Ярослав Ивашкевич. Стихотворения. Читает Иннокентий Смоктуновский

808
20.7
Опубликовано 24 июля 2020, 13:30
Ярослав Ивашкевич. Стихотворения. Читает Иннокентий Смоктуновский
▶ Подписаться на канал "Советское радио": goo.gl/vHoSmv

Звучат стихи польского поэта Я. Ивашкевича в переводе Бориса Слуцкого, Валентина Корчагина, Юрия Левитанского, Георгия Ефремова, Музы Павловой, Владимира Британишского, Асара Эппеля, Анатолия Гелескула, Михаила Светлова.
Режиссер Мальчикова Ирина.
“Поэт, не поддавайся боли...” (перевод Бориса Слуцкого); “Вот так всегда...” (перевод Валентина Корчагина); “Глас человеческий” (перевод Юрия Левитанского); “Эта смертельная тишь...” (перевод Георгия Ефремова); “Нить выпустив, рука упала...” (перевод Музы Павловой); “И день не в день...”, “В смерть уйти и в жизнь вернуться...” (перевод Бориса Слуцкого); “Наедине остаться с ночью...” (перевод Владимира Британишского); “Перо сломалось...” (перевод Асара Эппеля); “Вода несет меня в потоке...” (перевод Анатолия Гелескула); “Вот стою один, как ива...” (перевод Асара Эппеля); “Кто-то бренчит одним пальцем...” (перевод Анатолия Гелескула); “Вновь облака передо мною...” (перевод Музы Павловой); “Побудь со мною, песенка...” , “Я ничему не научился...” (перевод Бориса Слуцкого); “Вот и скрипки осени запели...” (перевод Музы Павловой); “Этим скрипочкам весело...” (перевод Асара Эппеля); “Да будет посвящен остаток дней моих...” (перевод Михаила Светлова)

#ЛитературноечтениеСмоктуновский

В ролях: Смоктуновский Иннокентий

Год производства: 1985

Мы в соцсетях:
Яндекс. Дзен - zen.yandex.ru/fond
Telegram - t.me/gosteleradiofond
VK - vk.com/teleradiofond
OK - ok.ru/gosteleradiofond

▶Подписаться на канал "Советское радио": youtube.com/@gtrfradio?sub_con...
жизньигрыфильмывесельеавтотехномузыкаспортедаденьгистройкаохотаогородзнанияздоровьекреативдетское