Жесткие диски против пуль! | Разрушительное ранчо | Перевод Zёбры

1 031 692
10.1
Зёбра3.14 млн
Опубликовано 14 апреля 2017, 17:38
Поддержать рублём:

ЯД: yasobe.ru/na/zebra

Переводы Zёбры ВКонтакте:
vk.com/rebryzebry


Мэтт с Разрушительного ранчо (Demolition Ranch) мучает компьютерную технику разными калибрами, толкует о adpocalypse'е на ютубе, и красуется с новенькой винтовкой в калибре .357 Магнум. Даже двумя - длинной и короткой.

Про игру слов.

Винтовка "кобылья нога" - на английском это Mare's Leg. А у Мэтта жену зовут Мередит. Кратко - Мер. То есть выражения ножка жены Мэтта и кобылья ножка. И да, сокращенное имя Мередит созвучно с кобылой. Не рассказывайте Мэтту :)
Про происхождение "кобыльей ножки" читать в интернете. Там интересно.

Про отклоняющиеся пули .50 BMG Мэтт сказал "they don't stay straight". То бишь их траектория не остается прямой. Либо их ориентация не остается традиционной. Поэтому дальше там было странное выражение лица и #nohomo, то есть никаких коннотаций с нетрадиционными ориентациями. А как я это перевел... да черт его знает, как-то перевел.

Не игра слов, но все же. Майка-алкоголичка - "tank top", то бишь, в общем-то, просто майка. Забавно, что в американском английском для майки-алкоголички есть свое название - wife-beater shirt, что значит майка бьющего жену.

Оригинальное видео (вышло 13 апреля 2017 года) - youtu.be/YvMpXv5U7R8
Канал Demolition Ranch - bit.ly/todemoranch
Ветеринарное ранчо - bit.ly/tovetranch
Влог ведущего этих каналов, Мэтта - bit.ly/toofftheranch

Музыка в начале - "Club Diver" by Kevin MacLeod from incompetech.com - youtu.be/MhsrR_uvJ7M
Музыка в конце - MDK - youtu.be/2_t5Lm040Gw
____________________________________________

Канал Zёбры в телеграме -
t.me/rebryzebry

=====
Translation authorized by original content owner / Ролик переведен с разрешения правообладателя - goo.gl/YndLv2
Почитать о переводах и не только - zen.yandex.ru/zyobr
жизньигрыфильмывесельеавтотехномузыкаспортедаденьгистройкаохотаогородзнанияздоровьекреативдетское